G. Istilah Yang Berbeda
(Percakapan Sehari-hari)
(Percakapan Sehari-hari)
Sebagai dua negara yang bernaung di bawah satu rumpun melayu, Indonesia dan Malaysia memiliki bahasa yang hampir mirip, bahkan beberapa diantaranya persis. Namun, ada juga istilah-istilah khusus dalam bahasa Malaysia yang sangat berbeda, bahkan membuat kita merasa aneh (kadang mungkin bisa membuat kita tertawa) jika istilah-istilah tersebut diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, begitu juga sebaliknya. Seperti yang pernah aku dengar dan temukan saat aku menjadi guru praktikal di SMKBP.
Berikut ini beberapa terjemahan kata-kata dan istilah dalam bahasa Indonesia ke dalam bahasa Malaysia.
INDONESIA |
MALAYSIA |
PENGHAPUS |
PEMADAM |
TELEPON SELULER |
TELEPON BIMBIT |
WC |
TANDAS |
PASUKAN BUBAR JALAN..!! |
PASUKAN CERAI BERAI..!! |
BELOK KIRI, BELOK KANAN |
PUSING KIRI, PUSING KANAN |
SATPAM |
PENUNGGU MALING |
MOBIL |
KERETA |
IMUT-IMUT |
COMEL BENAR |
SELAMAT SIANG |
SELAMAT TENGAH HARI |
AIR HANGAT |
AIR SUAM |
KULKAS |
PETI SEJUK |
BERSENANG-SENANG |
BERSERONOK |
PINTU DARURAT |
PINTU KECEMASAN |
NASI BUNGKUS |
NASI TAPAU |
AYO PULANG |
JOM PULANG |
MUSHOLA |
SURAU |
KEPALA SEKOLAH |
PENGETUA |
Tidak ada komentar:
Posting Komentar